
從聲明所見,發行公司表示收到觀眾反映,宣傳的物料與實際電影內容有所出入,於是要作出聲明。「這次電影的宣傳素材以至放映物料,完全由國外授權公司指定提供,我們無法選擇和決定其內容。後來得知在授權公司安排下,電影分為『日本版』和『國際版』兩個版本(差異包括有沒有玉森裕太、吉谷彩子、寬一郎 、中村杏等演員的戲份)。」並表示如造成大家的期待有落差,發行公司在此向大家誠心致歉!
有網民指出,香港與台灣上映的「國際版」長約112分鐘,「日本版」則是117分鐘,那麼中間相差的5分鐘,當中情節會關乎甚麼?又因何要刪走。據電影網站「講。鏟。片」推算,剪走的5分鐘片段可能涉及兩大原因,首先是當中情節關乎該劇早前上映的特別版,會提及木村主理的Grand Maison Tokyo的情節,如未有看到該特別版,當中會有不少疑問,影響觀看劇情。
此外,因為另一段情節講述Grand Maison Paris餐廳邀請業主來到,餐廳仝人介紹餐廳選用來自世界不同地區的食材,並告知其重要性,但由於劇情中,都有相若劇情,講到木村如何解決在當地開業遇到食材供應問題,以及講到極力爭取不同優質食材的原因,故若再花篇幅細講,會影響節奏,所以國際版就大幅刪走,而這些情節正正是玉森裕太、吉谷彩子、寬一郎 、中村杏等演員的戲份。由於香港版海報要跟足日本指引,所以就算沒有四位的戲份,在海報都依然要呈現,才導致有粉絲提出的疑問。
聲明在最後,發行商再一次誠心致歉︰「經過這次事件後,我們會更加確保傳遞最真實的資訊給觀眾,避免類似情況再次發生。希望這次觀眾朋友們能理解,並繼續支持《摘星廚神 · 巴黎夢》這部電影。」
【重要聲明】全文
先感謝大家對《摘星廚神 · 巴黎夢》的關注與支持。我們收到觀眾反映,宣傳的物料與實際電影內容有所出入。對此我們希望在這裡向大家作出以下聲明。如造成大家的期待有落差,我們在此向大家誠心致歉!
這次電影的宣傳素材以至放映物料,完全由國外授權公司指定提供,我們無法選擇和決定其內容。後來得知在授權公司安排下,電影分為「日本版」和「國際版」兩個版本(差異包括有沒有玉森裕太、吉谷彩子、寬一郎 、中村杏等演員的戲份)。
我們所收到的放映物料屬於「國際版」。此版本由授權公司指定提供,跟宣傳素材一樣,均不得自行變更與刪減。然而,我們理解此情況可能影響到觀眾的觀影落差,因此對於所造成的困擾,我們再一次誠意地向大家道歉。
經過這次事件後,我們會更加確保傳遞最真實的資訊給觀眾,避免類似情況再次發生。
希望這次觀眾朋友們能理解,並繼續支持《摘星廚神 · 巴黎夢》這部電影。我們也會繼續努力,為觀眾帶來更好的觀影體驗!
本文作轉載及備份之用 來源 source: http://www.hk01.com
鍾意就快D Share啦!
|