「BLACKPINK官博編輯文案」關鍵字登上微博熱搜,許多大陸網民發現,在大陸網民批評帖文中的「Macanese」字眼應該要使用「Chinese」才對 ...
「BLACKPINK官博編輯文案」關鍵字登上微博熱搜,許多大陸網民發現,在大陸網民批評帖文中的「Macanese」字眼應該要使用「Chinese」才對之後,內容默默地從「Macanese」變成「Macau」,似乎是官方也注意到了近日在陸網上掀起的砲轟聲浪,才會低調進行了修改。
內地網民對BLACKPINK微博的用詞頗有意見!(按圖了解)
官方貼文修改以後,還是有許多大陸網友不願買單,紛紛批評公司就是不想使用「Chinese」字眼,直批:
據悉,Macanese泛指在澳門土生土長,而以葡萄牙語為第一語言,並以葡萄牙文作為本位文化和身分認同的人,但大陸網友認為澳門是中國特別行政區,要感謝應該寫「Chinese」,因此讓「BLACKPINK文案引爭議」登上微博熱搜。
【相關圖輯】
【相關圖輯】
【本文獲