(互聯網)
呢晚「C朗爆粗」成為大家熱門話題,而且愈爆愈多內幕,C朗到訪北京期間接受內地名嘴高曉松訪問,結果搞出大頭佛,高公開插爆C朗遲到早走扮大牌,仲話佢曾經爆粗,整個事件起因係現場嘅葡語翻譯人員,喺社交平台講咗幾句內幕,引起網民圍觀。
該翻譯人員網名「葡萄牙語老趙」,係贊助商安排嘅翻譯,留言篇幅唔算好長,但句句到肉,全文咁講:
「高曉松英語對話C朗,我在現場做備用翻譯,但沒用上。事後,他們發現C朗和助手之間有些葡語溝通的地方,讓我幫聽一下:結果是,最後C朗已經失去耐心,尤其是高曉松問到『退役之後的打算......』C朗感覺自己正在人生巔峰,說這些太早。於是問助手『你能幫我結束這個麼?』後來說時間到了,高還說last question,他們說了句葡語國罵,Fode-se,我不確定是C朗說的,還是團隊其他人說的,但確實已經很不爽了。
我感覺優酷方面還是想得太簡單了,覺得對話C朗要找一個大腕兒,可其實高曉松在他們看來甚麼都不是,你讓C朗對着這麼一張臉聊一個小時?怎麼可能。其實不如找個美女主持人,可能C朗會更耐心或容錯一些。哪怕讓我直接跟他葡語聊,他們可能都不會那麼口無遮攔......」
東網體育FB同你追實體壇每個精彩時刻!
http://bit.ly/2ecTF2A
Follow東網體育IG一齊撐本地運動員!
http://bit.ly/2EYxoRh
來源 source: http://hk.on.cc
鍾意就快D Share啦!
|
|