(新增內容)
近年在大陸爆紅的陳偉霆(William),最近獲國際級品牌邀請拍腕錶廣告,更用「威廉式」全英語作45秒獨白,內容講述自己17歲入行的經過、對時間的定義、人生最珍貴的一刻等,廣告還找來不少勁人拍攝,包括英國女演員Keira Knightley、超模Naomi Campbell、大陸超模劉雯等,William是唯一男藝人,本來好威風,但因為他的撇唔甩港式口音,將「Try」說成「猜」、「Artist」變「阿tist」等,被網民洗版嘲笑。
結果,節目主持何基佑和英語KOL蕭叔叔加入剝花生,各自整了一條配音版貼上facebook,蕭叔叔留言:「徇眾要求,蕭叔叔配音版 ,Please tell this uncle to get a life.#無收錢的廣告系列」杜汶澤都轉貼並讚:「Perfect」而網民更一面倒勁讚:「耳朵懷孕,聽原版即刻流產。」、「把聲有深度,可惜個樣太膚淺,唔夾,嘥咗把聲」、「可唔可以將佢打馬賽克,會正好多」、「嘩,對耳即時舒服勁多。」
而何基佑亦貼了自己的配音版,留言:「其實這系列的廣告拍得不錯,作為一個專業的廣告旁白(屈指一算原來已經超過二十年),我嘗試盡量切合當事人的年紀和狀態。我沒有英式英文腔,就來點北美腔吧,同場加映一個勉強合格的普通話版本...別太認真,just for fun:)喜歡的話就與朋友分享」網民都讚他:「你把聲好好聽」、「100分」、「蕭叔叔太作狀了吧?英文和聲線也沒有阿Kay好。」
何基佑接受《蘋果》電話訪問表示:「我都做開廣告旁白,貪得意咪配番英文,又有咁多討論,係咪先。」問到覺得陳偉霆的英語怎樣?他說:「我覺得佢自己風格啦,你想點啫,一個香港人喺內地做嘢,然後同一個超級品牌合作,佢一定難免有啲緊張嘅,都好情有可原嘅,反而我欣賞佢內容真摰,講擁抱媽媽、好感動嗰啲、都想時間停頓,講嘢最緊要真,我睇法就係咁啦。」
此外,林作亦share了陳偉霆的廣告片,同時拍了一條「新版」,除了模仿陳偉霆露齒笑,又留言寫:「近年睇過最大鑊嘅廣告。想問:搵個英文人,例如我,現場執下佢,真係咁難?」
之後他老師上身,抽出他覺有問題的對白作出更正,包括「When I was 17 years old, I participated in a singing contest - participated 係讀 par-ticipated唔係 per-ticipated。」、「I really wanted to try to be an artist. 字幕係咁寫,但佢係講 want。咁梗係應該講 wanted 啦因為係講以前。仲有,香港人叫藝人做 artist,唔代表外國人會咁。就好似去試鏡香港人會講 casting,但其實係 audition。artist係藝術家嘅意思。有冇人覺得佢係藝術家?」
除了一些讀字發音問題,林作續謂:「What do I do to waste my time?邊個低能畀呢個港式英文畀佢?應該係 What do I do to kill time?」不過,批評完之後,林作都有戴番頭盔話:「唔認為係佢嘅問題,係冇人執。」
【六四30】守住歷史 拒絕遺忘
https://hk.adai.ly/zdzKtt2RiW
--------------------------------
【記住63836568】全民爆相爆片!下一個爆料王就係你
https://bit.ly/2Guolu9
短片截圖 | 林作在ig拍片模仿陳偉霆,又留言更正其廣告對白錯處。(ig截圖) |
鍾意就快D Share啦!
|
|