現在已經是2020年,但在乜都要管的大陸,連歌詞都要被閹割!昨晚容祖兒和「硬糖少女303」成員希林娜依·高在東方衛視節目《我們的歌》合唱張惠妹歌曲《母系社會》,一度登上微博熱搜榜前10名,網民讚兩人「嘶喊出女性的聲音」,然而,有網民發現字幕打出的歌詞,卻被改到體無完膚,失去了原曲想表達的意義。
阿妹從小在卑南族部落長大,那是一個母系社會,媽媽是家中的掌舵者,她特別推出《母系社會》歌曲,帶出傳統社會性別議題的反方向思考;然而,昨晚祖兒和希林娜依·高合唱這首歌,歌詞連環被竄改,「馬子」變「碼字」、「生個兒子」變「身各而至」、「著床」變「擦窗」、「皇上吉祥」變「幻象跡象」、「SIZE」變「心思」、「該死」變「放肆」。
就連大陸網民都聽唔入耳,留言狠批:「歌詞一改直接沒有了原唱張惠妹想要表達的東西」、「你可以在央視播《娘道》卻不能在歌詞裏諷刺現在男生為主的這個社會。」、「為甚麽要翻唱?直接自己寫一首歌就好了。」、「生個兒子字幕都不敢打出來,越是迴避越好笑。」
原句:「我不會耕田吃草讓人下注 甚麼理由發明甚麼叫馬子 難道是想讓匹馬為你生個兒子」
改為:「我不會耕田吃草讓人下注 甚麼理由發明甚麼叫碼字 難道是想讓匹馬為你身各而至」
原句:「不要再說要進廚房能出廳堂 不要再說要會鋪床又能著床」
改為:「不要再說要進廚房能出廳堂 不要再說要會鋪床又能擦窗」
原句:「信以為真連續劇裏的那一套 皇上吉祥 簡直可笑」
改為:「信以為真連續劇裏的那一套 幻象跡象 簡直可笑」
原句:「難道我沒有發現你目測誰的SIZE」
改為:「難道我沒有發現你目測誰的心思」
原句:「我不相信你有放棄我的GUTS」
改為:「我不相信你有放棄我的固執」
原句:「我無所謂女人就該是這樣子 安靜 該死」
改為:「我無所謂女人就該是這樣子 安靜 放肆」
-----------------------------
《蘋果》英文版免費試睇:了解更多
英文版已登錄《蘋果》App,立即下載/ 更新:iOS/Android
-----------------------------
支持蘋果深度報道,深入社區,踢爆權貴,即Like蘋果專題及調查組FB專頁!
來源 source: http://hk.appledaily.com
鍾意就快D Share啦!
|
|